藏文字結構 

今日藏文課繼續在複雜的拼音結構與基礎會話中

到達一個讓人渾然忘我的境界

坦白說,我失神了。。。

 

如果說中文字很難,我慶幸這是我的母語

要不然以現在這個年紀和記性

怎麼可能記得每個方塊字彼此的長相和分別的意義?


而藏文字呢?前有帶隊小童,頭上戴花,下面穿著漂亮的鞋

後頭還跟著隨從和侍衛,這麼組成一個字

要拼出這個字的音,得考慮前後上下這一長串的關係

再搭配後頭音節來個連讀變音

變完之後,不是就沒事了

還有好些特殊原因偏偏不按規矩來的異議分子

我在唸到頭上戴花跟著隨從的時候還可以

等到穿上鞋子而前頭的小童出現時

就已經徹底迷失方向了


今天,開始基礎會話課

老師說,你們可以不要拼音了,直接記單字就行

那⋯前面練得那麼多拼音功夫,是可以忘了嗎?

還有,老師不教情境藏文

也就是說,沒有機場、飯店、餐廳等等這種旅遊會話

雖然沒錯,但整段話有種矛盾的幽默

若非宗教的理由

的確不會有人僅為了旅遊而學這複雜的語文


所以今日的會話教的是基本款

我是學生

你是老師

他是上師

這是瓶子

那是筆


想起國中學英文開始的會話課:

This is a pan

That is a book

I am a student

He is my teacher


很像很像啊⋯


因為句子結構很簡單,但單字一個也拼不出

死記活背,把老師、學生、喇嘛、你我她他和複數

以及相對應的人稱動詞給背起來

嗯,不會拼音也無妨嘛!

只要會講就可以


和大王下課後沿著路走

我問:老師怎麼說?

。。。。。

沈默


大王問:那學生怎麼說?

。。。。。

好像有烏鴉飛過


最後,在車上我興奮大叫好像撿到寶一樣:

『我知道了,筆,叫扭姑』

大王冷冷的說:

『錯,是姑』

 

果然,還是什麼也沒記住



arrow
arrow
    全站熱搜

    bluba 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()